Jump to content
Sign in to follow this  
واعي واعي

كلمة / ماما / ليست عربية فصيحة

Recommended Posts

 

ihOwmEwJQX4yuBaSYaes6zBAP7hpf3HkG6Z9ej7w

 

(أ. معاوية عبد الوهاب)

كلمة / ماما / ليست عربية فصيحة :
الأنظمة الغاشمة علمتنا في مدارسنا (ماما) للدلالة على (الأم)
و كلمة (ماما) للدلالة على الأم ، لا علاقة لها باللغة العربية لا من قريب ولا من بعيد ، بل هي كلمة يطلقها الأطفال الصغار العرب في أول نشأتهم على الشاة من الغنم !
قال الرافعي في كتابه تاريخ آداب العرب : (ولا يزال ذلك طبيعة في لغة الأطفال فهم يسمون الدجاجة كاكا ، والشاة: ماما ، والسنور: نو..نو؛ وذكر الجاحظ في الحيوان: أن طفلاً سئل عن اسم أبيه فقال وو..وو وكان أبوه يسمى كلباً!) انتهى
يعني الأطفال يقولون عن الشاة ماما ، لأنها الشاة تقول : ماء ماء !!
ومما يدل على أن كلمة ماما (للدلالة على الأم ) ليست من العربية في شيء :
1- أن معاجم اللغة العربية وكتب الأدب الخاصة باللغة العربية وآداب العرب وعاداتهم وأمثالهم وحياتهم و...الخ ، كلها لم تذكرها مطلقاً ، وقد راجعت أكثر من ستين مرجعاً يهتم بلغة العرب فلم أعثر على أي كتاب ذكرها ، فلو كان لها أصل لذكرها أحدهم
2- أن دواوين الشعر العربي في عصوره ( الجاهلي ، وصدر الإسلام ، والأموي ، ومنتصف العصر العباسي ) لا تجد بيتاً واحداً من الشعر ذكرها حسبما قرأته وراجعته
ومما يستأنس به زيادة في المسألة :
1- أن المدرسة البصرية في النحو اعتبرت أن كلمة (ماما) لا يصح أن تقال في العربية لأنها تخالف لغة العرب ، فهم أجمعوا على أن كلمة مهما الشرطية أصلها من كلمتين هي( ما - ما ) ، ف (ما ) الأولى : هي اسم الشرط ، و(ما) الثانية هي زائدة للتوكيد ، فكره العرب أن يقولوا (ماما) واعتبروها لفظة بشعة مستكرهة ، فأبدلوا الألف في (ما) الأولى بحرف الهاء فقالوا (مه) ، ثم تم دمج الكلمتين فصارت /مهما/ ... فالعرب كرهت أن تقول (ماما) في أداة الشرط رغم قلة استعمالها (فقد جاءت مهما في القرآن مثلاً في موضع واحد فقط) ، فإن كانوا كرهوا قول (ماما) في أداة الشرط رغم قلة استعمالها ، فكيف سيقولون (ماما) للدلالة على الأم رغم كثرة مناداتهم لأمهاتهم وبشكل يومي ؟؟؟
2- أن أصحاب اللغة وفطاحلة نقاد الشعر العربي انتقدوا على المتنبي هذا البيت
لعمرك ما ما بان منك لضاربٍ ... بأقْتَلَ مما بان مِنْك لعائِبِ
وذلك أنه كرر ما مرتين ، ذلك أن كلمة (ما) الأولى حرف نفي وكلمة (ما) الثانية اسم موصول بمعنى الذي ، ومع هذا فقد استبشع أهل اللغة ذلك ، فقد قال الزمخشري في كتابه الكشاف :
(ولقد أغث أبو الطيب في قوله : لَعَمْرُكَ مامَا بَانَ مِنْكَ لِضَارِبِ ، وما ضره لو اقتدى بعذوبة لفظ التنزيل فقال : لعمرك ما إن بان منك لضارب)
فقد انتقدوا على أبي الطيب المتنبي تكراره (ما) في بيت واحد من الشعر فقط لأنها مستكرهة عند العرب ، فكيف يقولون (ماما) لأمهاتهم ؟؟؟
ملاحظة هامة :
زعم بعضهم أن كلمة ماما أصلها من (مأمأ الصبي) ، وهذا زعم باطل ، فالعرب تقول (مأمأ الظبي = والظبي هو ولد الغزال) أي قال ماء ماء ، و لا تقول العرب : (مأمأ الصبي) ، فمن قال إن العرب تقول (مأمأ الصبي) هو عملياً لم يفرق بين الصبي والظبي !!
والخلاصة :
أن كلمة (ماما) للدلالة على الأم ليست عربية مطلقاً ، بل هي أعجمية
...
أ‌. معاوية عبد الوهاب
المراجع : لم أذكر المراجع لكثرتها والتي تفوق الستين مرجعاً

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...